上摆放着一个陶瓷的野猪
,食橱分两级,这些都表示
主
是方旗骑士的妻子或遗孀.房间
处,一个高大壁炉从上到下饰满纹章和徽记,旁边有一张铺着红丝绒的华丽的安乐椅,上面端坐着贡德洛里埃夫
.从衣著和相貌上可以看出她已年已五十.她身旁站着一位少年,态甚是自命不凡,虽然有点轻浮和好强,却令所有的
子无不为之倾倒,而那些严肃和善于看相貌的男子却很是不屑.这位年轻骑士穿着御前侍卫弓手队长的灿烂服装,很像朱庇特的装束,我们在本书第一卷中已描述过了,这里就不再重复了.
小姐们全都坐着,有的坐在房间里,有的坐在阳台上,有的坐在镶着金角的乌德勒支丝绒锦团上,有的坐在雕着
物花卉的橡木小凳上.她们正在一起刺绣一幅巨大的壁毯,每
拉着一角,摊放在自己的膝盖上,还有一大截拖在铺地板的席子上.
她们不时
谈着,就像平常姑娘家说悄悄话,见到有个青年男子在场时那样.这位少年,虽说他在场足以引起这些
子各种各样的虚荣心,他自己却似乎并不在意;他置身在这些美
当中,个个都争着引起他的注意,可是他却好像格外专心用麂皮手套揩着皮带上的环扣.
老夫
不时低声向他说句话儿,他虽然回答得彬彬有礼,但明眼
能看到周到中显得有些笨拙和勉强.阿洛伊丝夫
面带笑容,同这个队长低声说话,一面向
儿百合花眨眨眼睛.从这些态中可以很容易看出,他们之间有某种已定的婚约,大概这少年与百合花即将缔结良缘.然而从这位军官尴尬和冷淡的
来看,显而易见,至少在他这方面没有什么
可言了.他整个色显得又窘又烦,这样一种心
,要是换上城防部队的那班官长,准会妙语惊
,说:真***活受罪!
这位和善的夫
,或许疼
闺
迷了心窍,可怜的她,哪能觉察得出这军官压根没有什么热
,还一个劲地轻轻叫他注意,说百合花穿针引线多么心灵手巧.
喂,侄儿呀,她轻轻地拉了拉他的袖子,凑近他耳边说道.你快看看!瞅她弯腰的模样儿!看着哩.那位少年应道,随即又默不作声,完全一副心不在焉.冷冰冰的样子.
过了片刻,他不得不又俯下身来听阿洛伊丝夫
说:
您哪里见过像您未婚妻这样讨
喜欢.活泼可
的姑娘?有谁比她的肌肤更白
,比她的
发更金黄?她那双手,简直十全十美?还有,她那脖子,简直像天鹅的脖子那样仪态万端,谁见到都会心醉?有时候我也十分嫉妒您呀!您这放
的小子,身为男
真是幸运!我的百合花,难道不是美貌绝伦,叫
慕不已,使你意
心迷吗?
那还用着说!他这样答道,心里却在想别的事.
那您还不去跟她说说话儿!阿洛伊丝夫
突然说道,并推了一下他的肩膀.快去跟她随便说点什么,您变得越来越怕羞了.
谁都可以看出,怯生并不是这位队长的美德,也不是他的缺点,不过他还是硬着
皮照办了.
好表妹,他走近百合花的身边说道.告诉我,你们在绣什么?
好表哥,百合花应道,声调中明显带着懊恼.我已经告诉您三遍了,是海的
府.
队长那种冷淡和心不在焉的样子,百合花显然看在眼里.他觉得必须
谈一下,随即又问:
给谁绣的?
田园圣安东修道院.百合花答道,眼睛连抬都没抬一下.
队长伸手抓起挂毯的一角,再问:
我的好表妹,这是谁,就是那个鼓着腮帮,使劲吹着海螺的肥
大耳的军士?
那是小海特里通.她应道.
百合花的答话老是只言片语,腔调中有点赌气的味道.少年立刻明白了必须对她咬耳朵说点什么,无聊的话,献殷勤的话,随便胡扯什么都行.于是他俯下身去挖空心思,却怎么也想象不出更温柔更亲密的话儿来,只听见他说:您母亲为什么老穿着查理七世时代绣有纹章的长袍呢?好表妹,请您告诉她,这种衣服现在不时兴了,那袍子上的门键和月桂树,使她看上去就像会走动的壁炉台.实际上,现在谁也不会这样坐在自家旌旗上,我向您发誓.
百合花抬起漂亮的眼睛,责备地瞅着他,低声说道:您就为这个向我发誓吗?
心地善良的阿洛伊丝夫
看见他俩这样紧挨着絮絮细语,真是欣喜若狂,她摆弄着祈祷书的扣钩,说:多么动
的画图呀!
队长不知怎样才好,只得又重提壁毯这个话题,大声嚷道:这件挂毯手工真是优美呀!
一听这话,另一个皮肤白皙的金发美
儿,身穿低开领蓝缎袍子的科伦布.德.卡伊丰丹纳,怯生生地开了
,话是说给百合花听的,心里却
望英俊的队长答腔,只听见她说:亲
的贡德洛里埃,您见过罗舍吉翁府里的壁毯吗?
不就是卢浮宫洗衣
花园所在的那座府邸吗?狄安娜.德.克里斯特伊笑呵呵问道,她自认为长着一
漂亮的牙齿,所以很
笑.
那儿还有