不转睛地盯着他的身体。
母亲注意到我在观察她们之后,就立刻转身对着船长。
他用刀指着船边的扶手,“在我改变对他的主意之前上船去。”说着对耶利亚点点
。
我被粗
地推到一边,翻过扶手,然后顺着梯子下到等着去岸边的小船上。
接着是博格斯,跟着是耶利亚。
我从下面看到他们下到小船时每个
胯间的软趴趴的大
都不停地前后摇晃。
博格斯走到前面去;耶利亚站在我身边帮着
们下来。
我妹妹伊丽莎白是
一个,她向我们走来时仍然抽抽搭搭的不停地哭泣着。
她的
太大了,完全挡遮住了她的
眼。
她的
部也很肥大,但是
毛很少,随着她一点点下来可以清楚地看到她那像馒
一样高高隆起的
部。
她双腿间有块突起,中间有条厚厚的、肿胀的裂缝。
她的整个
部随着她的
部和肥胖的大腿一起颤动着;她爬下梯子的时候,
子和小肚子紧紧压在船身上。
耶利亚一只手把着梯子,另一只手稳稳地托住伊丽莎白雪白的
。
我在另一边也是这样,把住她直到她安全下到小船里。
当伊丽莎白坐到位子上以后,
丽丝也开始往下爬。
她苗条、光滑的双腿、玲珑的小脚和小巧的
部,与我的妹妹有明显的不同。
她的
毛稍微浓密一些,这样
部的细节就不会彻底
露出来。
但是,她的
太小了,她的
户,以及层层叠叠的
眼,都可以清楚地看到。
她体重很轻,这样耶利亚和我能托住她的
把她放下来。
她走过去坐在伊丽莎白旁边,这时母亲也下来了。
这是最让
尴尬的;她是我的亲生母亲呀。
她的
也很大,但仍然也可以看到她的
眼被一小圈
毛包围着。
从她的双腿间我能看到她的小肚子有些突起,但还没到能够挡住她的
子的程度,她爬下梯子的时候
子不停地晃动着。
她乌黑发亮的
毛很茂盛,但从我的角度很容易就能看到
部。
和其他
一样,她的
部在她大腿间胀鼓鼓的。
但是,在裂缝的中间,有些松弛耷拉下来的皮肤,呈暗
色,很薄,皱
的,比她
部的其它部位能垂下来差不多一英寸。
它闪着水汪汪的光泽,而且她散发出的
荷尔蒙气息要比另外两位要浓烈得多。
我和耶利亚一
托住她的一瓣
让她下到小船里。
就在这时一阵波
打来,
急之下我不加考虑地就伸出手抓住母亲防止她掉到船下。
没想到我伸手抓住的是我妈妈那硕大丰满的一只肥
,我牢牢抓住她的大
子,直到她站稳脚步。
母亲的眼睛
地看了我一眼,然后轻轻点点
示意我并没有冒犯她,然后就好像什么事
都没发生一样神态自若地走过去坐在另外两位
前面。
小船被推开了,一个小个子海盗开始划船。
博格斯和我坐在一起,面对另外四个
。
母亲坐在耶利亚旁边;我们每个
都避免看到别
的胯部。
这种不同寻常的环境实在让
难以忍受;我前后看着,从一个
的膝
看到另一个
的。
***
当我们被推上岸时,已经有九个黑
带着一堆货物等在岸边
易我们这几个白
俘虏了。
七个海盗看着我们六个
。
一个高大的黑
海盗对着那群等待的
发了个信号,然后以一种我们不熟悉的语言发号施令。
我们挤成一群被推着向前走,背对着大海站成一个大大的半圆形。
在我右边依次是博格斯、
丽丝、母亲、伊丽莎白然后是耶利亚。
当地土着的首领从我开始打量着我们这六个一丝不挂的俘虏。
他指着我的胯部说了些什么,引起他的同伴和水手们的一阵哄笑。
高大强壮的首领走到博格斯前面,只是耸了耸肩,然后走到了
丽丝面前。
他伸出两只蒲扇般的大手用力地按在她尖尖的、圆锥形的
房上。
丽丝花容失色地尖叫起来,
急之下不假思索地试图把他的手打开。
结果换来的是这个黑鬼狠狠一
掌扇在她
房上,这个死黑鬼一只手用力抠住
丽丝的
部,另一只手紧紧捏住她的一个小巧结实的
房,然后把她掀翻在沙滩上!
丽丝开始用脚踢他;而这个死黑鬼他则不停地抽我老婆的她耳光,直到
丽丝被打得再也无力反抗,认命地投降了,这时候
丽丝已经变得全身瘫软,浑身上下软绵绵的。
丽丝又再一次被扔回到海滩上,已经失魂落魄、
疲力尽的一
就瘫坐在了地