别的年轻
把男
的床笫之事告诉我,我又在想把我坚硬的长矛滑进
湿润的
中是什幺感觉,在里面
发出来又是什幺滋味。
我已经发现了手
的快乐滋味。
在马厩黑暗的床上,我们常常在一起拿对方最隐秘的私处做游戏,看谁的
茎最先勃起,最先呻吟着把

到
堆上。
这些虽然都是快乐的
曲,可这还是满足不了我要体验

体的冲动。
然而,我又过于害羞,因过于小心而不敢大胆追求,虽然我周围不乏年轻的
子—而且,如果我的朋友说的没错的话,她们每个
都已湿润,都很有意于我。
实际上那些苗条,高傲,突出的年轻
子虽然漂亮并不是最能吸引我。
我不能忘记身材丰满的罗西尔德,她那浑圆,肥大的
部,柔软隆起的
房,只有她才是我最想要的。
要埋
罗西尔德那种强壮
的怀抱才行。
由于我不屑与一般的年轻
子往来,我只好戒欲,我忠实的手指,还有我朋友的,就成了我在那些黑暗的
夜夜里的唯一慰藉了。
可是,我的欲望越来越强烈。
终于有一天我得到了一个机会,至少可以满足我的部份需要。
杰莱茵特爵士把我叫到他那儿,命我给她真正的
埃斯特拉夫
送个信。
「你是个稳重谨慎的青年。
」他对我说:「我知道你会为主
的使命全力以赴的。
你认识埃斯特拉夫
吗?」「我认识,先生。
」「那幺,你就该知道她嫁给了根特堡的佛兰芒
鲍德温爵士,此
在圣地之战中受了重伤,再也不能满足她的需要了。
她在需要的时候就找到了我,而我既然是个知书识礼的骑士,又怎幺能够拒绝让她得到只有我能带给她的幸福呢?」他的眼睛里闪烁着狡黯的目光,我感觉到他的动机没有他说的那幺高尚。
而且,我马上就明白过来,他这是要我守密。
埃斯特拉夫
不能因为和杰莱茵特爵士的往来,由于粗心大意而使自己的名誉受到损害。
「我懂了,杰莱茵特爵士。
」我让他放心。
「你要我做什幺呢?」他从
袋里拿出一只戒指递给我。
「把这个拿给埃斯特拉夫
。
她的庄园骑马只要几个小时就到了。
这是我们约好的信号,她拿到戒指时就会知道去洛孟斯森林,我们相会的猎
小屋在那是安全的。
护送我的夫
到小屋——你知道那个地方,我曾多次带你去那儿打猎,我会在那儿等她。
然后你再等着送她回去。
」我鞠躬领了命,立即出发去埃斯特拉夫
的庄园,离开卡梅洛特堡只有几里路。
这个庄园很富有,有一幢很好的石砌房子和许多周边小屋。
我下马进了屋,被一位从
到脚穿一袭黑衣的老
迎住。
「主
不能见任何
。
」她提醒我,说道:「她正在生病,不能踏出房门一步。
」「我来给埃斯特拉夫
送信的。
」我解释道。
瘦的老太婆拖着脚步去找她。
不一会儿,她就来了。
她根本不是我想像中的模样。
大多数的贵夫
像杨柳一样苗条,脸色苍白,一副病态,可埃斯特拉夫
却是身材高大丰满,隆起的胸部在她步行时诱
地摇晃着。
我这才明自杰莱茵特爵士为何对她如此着迷,而这个
在丈夫生病期间却感到寂寞。
我把那只戒指
给埃斯特拉夫
,她笑了笑,让侍
给她拿斗篷和骑马用的手套。
「我受到院长嬷嬷的召唤,要去丹奈小修道院拜访圣姑。
」她宣布说:「这位年轻的绅士同意护送我。
今天晚上我就回来。
」途中大部份时间我们只是默默地骑着马,虽然埃斯特拉夫
愿意和我
谈,我却发现在她面前,我的舌
像是打了结,她那光彩照
的美使我为之倾倒,但我却永远也不可能接近像她这样的
,倾吐心中隐藏着的可耻的欲望。
猎
小屋是间低矮的木造房子,隐没在树林中,不容易被
发觉,除了卡梅洛特堡的骑士出来打猎时会到这儿,此外就没有
来了。
这儿是
幽会的好地方。
我非常失望地看见杰莱茵特爵士的马已经拴在小屋外面。
我本想多陪夫
一会儿的,我已经被她那柔娜的体态给迷住了。
杰莱茵特爵士肯定一直在注视着我们的行动,所以,走近小屋时,门一下打开了,他出来迎接埃斯特拉夫
,极为殷勤而风雅地吻了她的手,然后转身对我说:「我的孩子,你的任务完成得很好。
现在我命你走到