欺骗了。
随即,啊!看哪!一条金帆船像是海市蜃楼般出现在我的眼前。
真是绝美的一条船,完全是用金子做成的,新装上的帆用一条金丝绞成的绳子拉着。
缀满珠宝的甲板比太阳还要明亮,我被这一切迷住了。
尽管有海
,那船既不上下颠簸也不左右摇晃。
它好像是在水上滑动,像只大海鸟一样又稳又快。
它驶到我站立的码
,在离我数英尺的地方停了下来,它的金色风帆在曙光的照耀之下闪闪生辉。
真是条魔船。
我怕得要命,但想到我的心,我的身体都是纯洁的,我就解下盔甲,扔掉手中的剑,勇敢地踏上了甲板,决心忍受一切危险把阿米德夫
救出来。
唉,我可怜的自尊心啊。
我踏上甲板时微微受阻,好像是通过了一道看不见的墙壁,用来保护魔船、阻止不贞的
侵者的魔罩。
然后,我上了船,心知我已通过对我的纯洁的测式。
我立刻四处寻找被抓来的阿米德。
但是,我刚要走下台阶到舱内去找
,这船突然猛烈地震动起来,使我摔了一跤。
我摇摇晃晃地爬起来,环视四周,惊恐地发现船在移动!像一道闪光划过海面一样,比我刚才在岸上所见快了十倍。
我朝外面的大海望去,看到空中出现了奇怪的影子,使我目瞪
呆。
我在面前看到了一群美丽的处
,只穿着各种各样透明的纱巾。
她们全都是黑
发,黑眼睛,胸部丰满、樱唇小
,微笑着在空中款款起舞。
「加拉哈德,加拉哈德,」她们轻柔的声音飘渺和谐,穿透了我的思想,我的心,我的身体,使我因一种难以言语,无法想像的欲念而全身战栗不已。
「不,不,」我叫道:「你们伤害不了我的,我有纯洁的思想,纯洁的心,和纯洁的身体。
」「加拉哈德,甜美的加拉哈德爵士,」她们的呻吟使我痛疼难熬,在我的腹
间点燃了欲望之火。
「你难道不想和我们一起玩吗?你难道不想和我们一起跳舞吗?」于是,所有的处
们在我面前脱起衣服来,把纱巾扔到一边,身上只有一缕缕翻滚的晨雾掩住了她们的躯体——及一丛丛灰白
红的雾。
抚摸着她们的胴体,在她们丰满的
房上流过,飘到她们圆润的大腿,穿过她们叉开的双
,用轻柔的抚摸使她们轻轻叹出兴奋的声音。
这时,三名少
来到船边,靠得很近,我害怕她们会碰到我。
可是她们也挑逗般地抚摸自己,尖尖的指甲捏着
上的顶峰,另一只手则夹到了双
之间,用低低的声音轻柔地哼道:「加拉哈德,加拉哈德,到我们这儿来,满足我们吧!我们又燥热又湿润,全是为了你。
只有你才能解除这种煎熬。
看吧!我们为你而揉搓
蒂,为你而把指
伸进火热的
里,伸进紧闭的
门里。
多美妙的感觉呀!可
的骑士,让你进
我们的身体一定更美妙吧!你不愿
我们吗?难道你不想进
我们的身体,把你那美妙的白色


我们的肚子里去吗?」「不!不!,我叫着,跪倒在甲板上,双手抱紧自己的
,双眼紧闭,极为恐惧地要阻止自己去听那引诱我的声音。
但是,她们低低的声音怎幺也抹不去。
不一会儿便迫使我手指微张,从缝中让我饥渴的目光落在不可抗拒的景物上。
「加拉哈德,」她们轻柔地哼道;我几乎可以感觉到她们热烈的气息吹拂在我的脸上,她们熟练的手指轻轻地剥去我的衣服。
「我们知道你那幺想我们、要我们,需要我们。
我们知道在你的紧身裤后面,你的阳物已经挺起了厚颜无耻的颈。
」「可是我发誓要保持圣洁!」我啜泣道:「谁也不能玷污加拉哈德爵士纯洁的身体?」「但是这是不对的,你这幺好的年轻骑士怎幺会发誓不要我们这些美丽少
的玩伴呢?」她们恳求道。
双手捧起可
的双
,就像捧着美味
食一样送到我的面前。
「拿着吃吧……这是我们的躯体,」她们微笑着模仿奉献圣餐的样子。
「你难道不饿吗?难道不渴吗?难道不渴望得到
的成熟
体吗?」我绝望地嚎叫起来,她们说的是真话:我的
体渴望
合,我的阳物在裤子里绷得疼。
在我的注视下,少
们开始相互抚摸起来,个个都在放
地享受快乐,而我内心虽然恐惧,却发现我那急切的阳物顶端奇怪地变成湿漉漉的一片。
她们用无耻的亲吻和亲密的拥抱欣赏对方的
体,我看到她们大腿间的
道像奇异的花朵绽放,蜜一样的
,沿大腿流了下来。
就在我以为抵受不住诱惑,我的纯洁就要减弱并消失的时候,我抬
一看,折磨我的
一个个都已杳无踪迹。