第一版主网

繁体版 简体版
第一版主网 > 娶个姐姐当老婆(阴魂) > 第八节 凛的要求

第八节 凛的要求

忙。至於精灵语,鬼才会那东西,反正他又没有精灵妹子,学了也没用啊。

「这上面写着甚麽?」他虚心请教。

「求婚。」

「求婚?」

「某位伊玛斯卡的械师向精灵王庭发出的,想娶一位精灵公主为妻——当然是被拒绝了,听说还引发了一系列骚乱,」维若拉说,「弥斯弥瑟曾经受邀到永聚岛做客,在图书馆里偶然发现了它,在徵得精灵同意後复制了一份。」

这剧情怎麽总觉得听起来有点熟悉?似乎曾经听谁说起过。

精灵和械师的关系并不好,但既然打过交道,无论谈判也罢,缔约也好,外交照会或者求婚书,总会留下一些文字往来,哪怕是宣战,也会有一份宣战诏书,毕竟双方都是自诩文明的大国,不是那种未开化的蛮子,打架之前总要先招呼几句。考虑到沟通的实际需要,就会出现这种「双语」版本。以此为基础,的确可以将青文破译出来——至少是破译出一部分。

可惜的是,维若拉说这些资料都保留在精灵王庭的图书馆里,绝大部分是不对外人开放的。弥斯弥瑟能够受邀前往永聚岛,固然因为她是传道巫师,同时也是因为她的血统——她是一位日精灵。尽管如此,她也没能看到更多的东西。

琼恩忽然想起凯尔本,这位大巫师也曾经去过精灵王庭的图书馆,看到了「黑暗凤凰公主与消逝之龙」的故事。凯尔本应该不是精灵,至少看起来是个标准的人类,他自称是和精女王有交情,所以有资格去永聚岛。琼恩一不是精灵,二和精女王没交情,看来这辈子是不用指望了。

维若拉挥了挥手,白玉方板上的文字再度变化,在原本的青文和古精灵语地下方,又多了一行对照的文字,这次是通用语。

「这是弥斯弥瑟的翻译。」维若拉说。

精灵语是一种早已不再使用的文字,拼写发音与现在的精灵语都差别不小。任何一种族群,语言文字不可能永远不变,时间越久,演变越大,千年後的人看千年前的文字,看不懂是很正常的。但只要族群血脉一直延续,文化传承不曾断绝,没有遭遇巨大的外力干涉或者灾难,这种文字演变总是有迹可循,有据可查。精灵王庭之中,学识渊博的学者不少,要读懂古精灵语还是不难的。

从青文翻译成古精灵语,再从古精灵语翻译成通用语,经过两轮转换,肯定会导致一些偏差,但大体的意思总应该不会错。琼恩看了看,的确如维若拉前面所说,这是一份求婚书,内容也简单,就是一位伊玛斯卡的械师向精灵王庭致信,说是对精女王的女儿一见钟情,分别後魂牵梦绕,念念不忘,故此求娶,恳请成全,等等等等。「请记住邮箱:ltxsba @ Gmail.com 无法打开网站可发任意内容找回最新地址」

换句话说,这是准女婿写给未来岳母的信,按道理说,这种时候肯定是要把姿态摆得低低的才对。然而不知是否是琼恩的错觉,又或者是两次转译导致的偏差,他读起来总觉得不太对劲,表面上还算谦卑客气的文辞,背後却似乎有种居高临下之态,甚至还有些威胁的口吻,大有「如果你不同意,我就上门直接抢亲」的味道。

这家伙很欠扁啊。

玉板上的文字其实并不多,寥寥几行而已,琼恩扫了两眼,忽然发现其中某个字看起来有点眼熟,他想了想,摸出那枚碧玉印章,在底部找到了同样的字。

他将视线再度转回到玉板上,在那个字地下方,找到了对应的通用语翻译:「形容人或物正确且美好之意。」

不同语言互相转译就是这个麻烦,就算翻译得再准确,但转了两道手,想再反推原文,已经近乎不可能。尽管如此,琼恩却依然猜出了那个字是甚麽。

那是「雅」字。

※※※

和维若拉聊了一会,琼恩便回到自己的房间。

女巫师突然说起青文和伊玛斯卡的事情,琼恩并不觉得她是在无的放矢,想必是已经看出了甚麽,或者是刻意试探。这也不足为,琼恩虽然没有到处宣扬,却也并未刻意保密,这段时间朝夕相处,讨论问题的时候也从没有避开她,以维若拉的聪明,加上历任传道巫师的见识和阅历,要猜到几分真相,并不为难——具体能猜到多少,那就不好说了。反正凯尔本都能从一个黑暗凤凰公主的故事中推断出琼恩的身份,维若拉同样可以做得到,精灵王庭的图书馆,传道巫师也是进去过的。

琼恩对此也并不是很在意,世界上没有不透风的墙,能够永远保守的秘密本来就不多。他真正在意的,还是那个「雅」字。

阴影谷之战,琼恩一度和珊嘉分开,事後两人当然会交流经过,扎瑞尔和凯瑟琳都称呼珊嘉为「小雅」,这个怪的细节珊嘉当然没有隐瞒,琼恩也是早已知晓,甚至心中都有所猜测,只是没有说出口罢了。

难道就这麽巧?

琼恩皱着眉头,觉得自己是不是有点过分疑疑鬼了。且不说从通用语翻译倒推原文是否靠谱,「形容

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!
『加入书签,方便阅读』
热门推荐