第一版主网

繁体版 简体版
第一版主网 > 诗经解读 > 第44节

第44节

徘徊庭院之中,自缢而亡。两人死后,合葬在华盖山麓。

焦仲卿与刘兰芝的墓地,东西植松柏,南北种梧桐,若干年后,枝丫繁茂,浓荫覆地,一种双栖双飞的鸟,夜以继日地穿飞上下,婉啭和鸣,那种鸟的名字叫鸳鸯。

【文化常识】

“兮”与《楚辞》”:“兮”在《诗经》中仅仅起到语气词的作用,但在“楚辞”中,它还担负着“楚辞”体标志的作用。它是“楚辞”体最为明显的文学特征,也在一定程度上说明了“楚辞”的形成受到《诗经》的影响。《楚辞》在中国诗史上占有重要的地位。它的出现,打破了《诗经》以后两三个世纪的沉寂而在诗坛上大放异彩。后人因此将《诗经》与《楚辞》并称为风、骚。风指十五国风,代表《诗经》,充满着现实主义精;骚指《离骚》,代表《楚辞》,充满着浪漫主义气息。可以说,《诗》三百篇创作代表了一种北方文化重群体意识的征实精,以屈原《离骚》为代表的《楚辞》创作显示出一种南方文化重个体意识的浪精。二者作为中国文学的发轫,在后世文学中影响深远,后人将二者的影响称为“诗骚传统”。

【相关阅读】

苏轼《江城子·十年生死两茫茫》;李商隐《夜雨寄北》

2、《绿衣》:死亡是爱的试金石。

【原文】

绿衣

绿兮衣兮,绿衣黄里1。心之忧矣, 曷维其已2 。

绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡3。

绿兮丝兮,女所治兮4。我思古人,俾无訧兮5。

絺兮綌兮,凄其以风6。我思古人,实获我心。

【注释】

1里:指在里面的衣服。

2曷:何,怎么。维:语气助,没有实义。已:止息,停止。

3裳:下衣,类似于现在裙子。当时没有裤子,男女都穿裳。亡:用“忘”,忘记。

4女:同“汝”,你。 治:纺织。

5古人:故人,这里指亡故的妻子。俾b:使。訧:同“尤”,过错。6絺ch:细葛布。綌x:粗葛布。凄:寒意,凉意。

【经典原意】

绿色的衣服啊,绿色的外衣黄色的内衣。内心的忧伤痛苦,什么时候才能停止。

绿色的衣服啊,绿色的上衣黄色的下裳。内心的忧伤痛苦,什么时候才能忘掉。

绿色的丝啊,都是你一缕缕织起。我所思念的人,使我不会犯错误。

细葛布啊粗葛布,寒风吹拂凉凄凄。我所思念的人,仍牢牢系在我心上!

【当代阐释】

死亡是爱的试金石。

人生虽然漫长,但在天地之间却又显得那么卑微渺小

晋代羊祜一次登山,对同游者说:“自有宇宙,便有此山,由来贤达胜士,登此远望,如我与卿者多矣,皆湮灭无闻,使人悲伤。”羊祜死后,人们为其在此山立一块碑,上书“堕泪碑”。因见到此碑不禁令人想起生死,不觉泪下。

“堕泪碑”见证的是自己对自己死后的悲悯情绪。

一件衣服,一件纱巾,则会见证亲人对自己死后的痛苦之情

《绿衣》一诗描写了丈夫在妻子死后的悼念。丈夫手捧妻子绿色衣服,泪眼朦胧。物仍在,人已非。内心的忧伤如凄凉秋雨,淅淅沥沥,不可断绝。寒风吹拂,衣角飞舞,一束绿丝,勾起无限的思念。

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!
『加入书签,方便阅读』
热门推荐