龙腾小说

繁体版 简体版
龙腾小说 > 诗经解读 > 第18节

第18节

【经典原意】

雄野鸡飞翔,缓缓扇动翅膀。龙腾小说 ltxsba@gmail.com想念长久在外的那个人,道途阻隔空惆怅。

雄野鸡飞翔,传来忽上忽下的振翅声。那诚实可爱人,实在是太让我担心。

日月一天天流逝,我的思念悠悠绵长。道路漫长,你何时才能回来。

那些达官贵人啊,寡廉鲜耻没有道德。不嫉妒不贪心,走到哪里不顺利呢?

【当代阐释】

下里巴人的怅惋

初民社会的女子,率真朴实,心中所想敢于脱口而出,情真意实,掷地有声。看到雄野鸡扑扇着翅膀,思念自己的丈夫,只是恨道阻路长,遥隔万里。只能在记忆中重温丈夫的模样。担心丈夫的安危,挂念丈夫的吃穿。春日漫长,丈夫却不知道什么时候才能回来。是什么造成的这样子?就是那些达官贵人们。妇人斥责声中带着怨愤。

直白的表露,坦诚的心灵释放,无拘无束,虽鄙俗简朴,但意味悠长。相形之下,后代人们踵事增华,虽然同一种情感,但是含蓄隐微,如李清照《一剪梅》:“红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来?雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。”同样是描写与丈夫赵明诚的离别之苦。但细细读去,如吞梅嚼雪,完全一幅不食人间烟火气象。怅惘和忧郁,不见怨气,只见闲愁。本身充满痛苦的惜别相思在这里隐忍不发,让那剪不断,理还乱的离愁愈加反复纠缠,更显愁闷无序的痛苦。

下里巴人与阳春白雪没有好与坏之分。两种截然不同的风格有着各自的创作、接受群体。我们既可以是下里巴人,过实实在在的生活,说直直白白的话语;也可以做阳春白雪,做事不事张扬,谦恭得体,说话隐约含蓄,不锋芒毕露。只不过,需要我们直言痛陈的时候,我们却不能再模糊其辞。如歌词中所说,该出手时就出手。

【国学故事】

红豆:相传,古时一男子出征,死在边地。其妻日夜思念,哭于树下。泪哭干了,流出来的是粒粒鲜红的血滴。血滴化为红豆,红豆生根发芽,长成大树,结满了一树红豆,人们称之为相思豆。相思至泣血,可见其爱深,其情之炽。所以相思红豆亦是来见证爱情最好礼物。唐代王维便有《相思》:“红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。”

【相关阅读】

白居易《琵琶行》;李益《江南曲》

【原文】

卷耳

采采卷耳1,不盈顷筐2。 嗟我怀人3,寘彼周行4。

陟彼崔嵬5,我马虺隤6。我姑酌彼金罍7,维以不永怀8。

陟彼高冈,我马玄黄9。 我姑酌彼兕觥10,维以不永伤11。

陟彼砠矣12,我马瘏矣13。我仆痡矣14,云何吁矣15!

【注释】

1采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫苍耳。

2盈:满。顷筐:浅而容易装满的竹筐。

3嗟:叹息。怀:想,想念。

4寘zh:放置。周行hng:大道。

5陟zh:登上。崔嵬we:高低不平的土石山。

6虺隤hu tu:疲乏而生病。指足胫无力。

7姑:姑且。酌:斟酒喝。金罍le:青铜酒杯。

8维:语气助词,无实义。永怀:长久思念。

9玄黄:马因病而改变颜色。

10兕觥sg:犀牛角做成的酒杯。

11永伤:长久思念。

12咀ju:有土的石山。

13瘏tu:马疲劳而生病。

14痡pu:人生病而不能走路。

15云:语气助词,没有实义。何:多么。吁xu:忧愁。

【经典原意】

卷耳菜采了又采,还不到一小筐。叹息想念我远行的人,将竹筐放在大路旁。

登上高高的石山,马儿已疲惫不堪。姑且饮一铜杯美酒,不让情思久久于怀。

登上高高的山冈,马儿已病得眼花缭乱,姑且饮一牛角杯美酒,只为了从此不忧伤。

登上高高的山头,马儿已经累病倒。仆人也病倒了,多么令人忧愁。

【当代阐释】

巾帼不应让须眉

《卷耳》让离别之思散发的无处不是,大路旁,凌乱的石山,高高的山冈,浓的像一团化不开的雾。只有借酒消愁。情感低落的甚至颓废。

为什么那么多的征夫怨妇?为什么少有征妇怨夫呢?这种男女不同的内心情怀多由男女角色、地位及分工造成。

男子从小便被视为传宗接代的根本。在家长制的威严下,男子有着不容怀疑的绝对地位。所以男子可以去读书,上私塾

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!
『加入书签,方便阅读』
热门推荐