跑!
看守
从来没有发现过我们,即使发现了他也追不上。
我弄来的东西卖掉以后,钱分6份,每个
能得5戈比甚至是7戈比。
有了这点钱,吃一天饱饭可没什么问题了。但是,每个
都有每个
的用途。
维亚赫尔每天必顺给他母亲买4两半伏特加,否则就要挨揍。
柯特斯罗马想攒钱买鸽子。
楚尔卡挣了钱给他母亲看病。
哈比攒钱,是为了回家乡。他舅舅把他从家乡带到这儿来以后就死了,哈比不知道家乡
的地名,只知道是在卡马河岸边,离伏尔加河不远。
我们编了个歌,逗这个斜眼的鞑靼孩子:
卡马河上一座城。
到底在哪儿不清楚!
用脚走不到,用手够不着!
开始哈比很生气,维亚赫尔说:
“别,别这样!好兄弟之间还生气吗?”
哈比有点不好意思了,也跟着唱起了这支歌儿。
与偷木板相比,我们更喜欢捡
烂儿。春雪消融或是大雨滂沱之后捡
烂儿,就更有意
思了。
在集市的沟沟渠渠中,我们总能找到钉子、
铜、烂铁,有时还能捡到钱!
可我们得给看货摊的两个戈比,或是央求半天得到他的允许。
挣钱不容易,我们几个之间却很好,偶尔有小的争吵,但是没打过架。
维亚赫尔在别
吵架时,经常会说:
“这有必要吗?”
我们想一想,确实没有必要。
他叫他的母亲为“我的莫尔多瓦
”,我们倒是没有觉着可笑。
“昨天,我的莫尔多瓦
回家的时候,又喝得烂醉如泥!
“她啪地一下把门摊开,在门槛上一坐,像只公
似的唱起来了!”
楚尔卡问:
“唱的什么?”维亚赫尔学着他母亲尖声尖气地唱了起来:
收养小伙沿街走,手拿皮鞭吼一吼;挨家挨户用皮鞭,甩出孩子们满街溜。
哟哟嗨,你看那晚霞似火红,收养小伙儿笛声悠,小村
梦甜悠悠。
他会唱很多这么热烈欢乐的歌儿。他接着说:
“后来,她坐在门槛上睡着了,屋子里冷得要命,我拉她拉不动,差点没把我们冻
死……“今天早晨,我说:‘你醉得真厉害!’她说:‘没什么,你再等一等,我很快就会
死的!’”
楚尔卡说:
“是的,她快死了,全身都肿了!”
“你可怜她吗?”我问。
“怎么不?她是我的好妈妈……”维亚赫尔说。
我们知道他母亲常打他,可是我们又都相信她是个好
!
有不走运的时候,楚尔卡也会提议:
“来,咱们每个
凑一戈比给维亚赫尔的母亲买酒吧,要不她会挨揍的!”
维亚赫尔非常羡慕我和楚尔卡,因为我们两个识字。
他揪住自己的尖耳朵,细声细气地说:
“埋了我的莫尔多瓦
之后,我也去上学,我给老师一躬到地,让他收下我。
“学成之后,我就去找主教,请他收下我作园丁,要不,就直接去找沙皇……”
春天,莫尔多瓦
死了。
楚尔卡对维亚赫尔说:
“去我们家吧,我妈妈教你认字……”
没多久,维亚赫尔就高昂着
,念招牌上的字了:
“食品货杂店……”
“食品杂货店,笨蛋!”
楚尔卡说。
“嗨,我把字母念颠倒了!”
“那就错了!”
“噢,你看,字母活蹦
跳的,它们喜欢别
念它们呢!”
维亚赫尔对山川树木、花鸟
木的
让我们感到好笑,也感到吃惊。
如果我们之中的谁坐在了小
上,维亚赫尔就会说:
“别糟踏
啊,坐沙地上不一样吗?”
谁也不敢当着他的面去折一枝白柳,如果让他看见了,他会一耸户膀:
“见鬼,你们
什么?”
每到星期天,我们都会玩一种游戏:傍晚的时候,一群鞑靼搬运工从西伯得亚码
回
家,路过我们的十字路子
,我们就会向他们扔
鞋。
开始他们对我们又追又骂,可后来他们也觉着有意思,事先也准备些
鞋,还经常将我
们准备好的
鞋偷走,弄得我们束手无策,大叫:
“这还算什么游戏啊?”
最后他们把
鞋分给我们一半,战斗开始。
一般是在他们守,我们攻。我们高声叫喊着围着他们转,向他们扔
鞋,如果我们谁被
鞋绊倒了,他们也叫喊,还大声地笑。
这个