也同样叮嘱她不管怎样都不可以开
说话。于是他开始作法了。
他用手她的脸蛋和她的
,说道:“快快变做母马的美丽的马
吧!”
又她的
发,说道:“快快变做母马的美丽的马鬃吧!”
又她的双臂,说道:“快快变做母马的美丽的马腿和马蹄吧!”
接着就到她的一对,只觉得又又结实,他心里一动,身上不相
的东西竟直竖起来,他照样说了一句:“快变做母马的美丽的胸膛吧!”
于是他顺着摸下去,把她的背脊、肚子、、、小腿都摸到了。最后,大功将成,只差尾
没装,那神父就撩起衬衫,拿住那根他常用来钻男
的锥子,对准一条缝道就刺了进去,里还喊道:“快快变做美丽的马尾吧!”
彼得一直在旁边聚
会神地看着,看到这最后一着,觉得老大的不对劲,嚷了起来:“哎呀,詹尼,我不要装尾
,我不要装尾
!”
这时候,那化育万物的甘露早已出来了,詹尼不得不把工具抽了出来,喊道:
“哎呀,彼得亲家,你这是
什么?我不是关照你不管看见什么不要作声吗?这母马都快变成功了,偏是你在旁边开了一声
,就此前功尽弃!现在想再来一遍可不行啦!”
“好吧,”彼得说道,“我可不要这种样子的尾
。你为什么不叫我来装呢?再说,你这条尾
也装得太低了!”
“因为这还是第一次呀,”詹尼回答道。“你还不知道应当怎样装法,我是在做给你看呀。”
在他们两个这样争论的当儿。那个年青的娘儿直立了起来,她把这回事看得十分认真,所以骂她的男
说:
“你这个笨虫,
吗你把咱们俩的事
毁了?你几曾看见过一条没有尾
的母马?老天爷帮忙吧,你这个穷汉真是穷得活该,将来不穷得没裤子穿,就来问我!”
可恨那彼得在旁边说了一句话,坏了法术,那年青的
再也没法变做一
母马了,她只得垂
丧气,穿上了衣服。彼得仍旧
他的老行业,仍旧只有一
驴子骑来骑去做买卖,仍旧跟詹尼作伴,只是从此再不向他求教什么法术了。
这个故事可把大家笑坏了,尤其是小姐们,她们了解的程度出乎第奥纽的意料之外。大家讲完故事,夕阳西下,
王知道自己的任期已满,就站了起来,脱下花冠,加在潘菲洛的
上,在他们这个团体中,只有他还不曾接受过这个光荣。
王微笑说道:
“陛下,你是最后一个统治者了,你就担负着一个重大的责任,我的过失,阂以前各位统治者的过失,都要由你来弥补呢。但愿主降福于你,因为是他恩准我立你为王。”
潘菲洛欣然接受了王冠的荣誉,回答道:“你和其余各位的美德,一定能使我象前任的统治者一样,受到大家的称赞。”
他依照向来的惯例,和总管把膳食等事务作了适当的安排,就回过
来,向期待着他发言的小姐们说道:
“可
的小姐们,我们今天的
王
米莉亚,非常贤明,让我们随意讲一个故事,不拘题目,好使我们调剂一下
神,现在我们既然休养够了,我想应该恢复我们的老办法,所以我要你们明天各自准备一个故事,题目是:
们在恋
方面或是在其他方面所表现的可歌可泣、慷慨豪爽的行为。听到这种事迹,无疑会使我们的心灵得到鼓舞,因而也会表现出高贵的行动来。这样,我们的短促的生命不致于随着我们的而消灭,却会依附着我们的名声而流芳百世。
与不同,光把肚子塞饱,并不等于解决了一切问题,凡是明白这种道理的男
,没有一个不是期求这种光荣,而且竭尽心力追求这种光荣的。”
那一群快乐的青年男
,都赞同这个题目,于是他们得了新王的许可,都站了起来,在这一段照例是随意活动的时间里,各
寻求各
的乐趣。到了吃晚饭的时候,大家又快乐地聚集在一起,酒席已经摆好,在进餐的时候又受到很殷勤的服侍。饭后照例跳舞,又唱了千百来支歌曲,与其说是乐曲动听,不如说是歌词美妙。最后国王吩咐妮菲尔唱一个她自己编的歌曲,她立即快乐地用清脆甜润的嗓子唱着底下的歌曲:
我是一个快乐的姑娘,
在阳春三月尽
歌唱,
感谢
阂甜的梦想。
我在碧绿的
地上漫步,
那儿开满鲜红
黄的花朵;
玫瑰长着刺,百合象白雪;
我把朵朵花儿和他的脸儿相比――
啊,我是他
的俘虏,
我的梦魂和神思都在他身上依附。
我果然找到一朵中意的花,
花色和的玉颜不相差。
我把它轻轻摘下,温柔地吻它,
对它倾诉我是怎样
丝牵挂;
然后我又采摘了许多好花,
编成个花冠、戴上我金黄的
发。
每一朵好花都叫我快乐,就象
我一看见他的倩影就心花怒放;
那
的芬芳叫我魂销魄